Résumé Article N°1

APERÇU DE LA PRATIQUE DE L’INTERPRETATION DANS LES CENTRES DE SANTE AU BURKINA FASO : ETUDE DE CAS
SANON-OUATTARA F. Emilie Georgette, Université Joseph KI-ZERBO
YODA L. Aristide, Université Joseph KI-ZERBO
BATCHELOR Kathryn, University College of London, UK


Résumé
La communication est un maillon important dans la prise en charge médicale des patients. Il est en effet primordial que les soignants et les patients se comprennent parfaitement pour une offre de soin optimale. Le multilinguisme de la société burkinabé associé à l'absence de politique de traduction dans les domaines sociaux sensibles comme celui de la santé impose aux praticiens des solutions alternatives souvent inadaptées. Le présent article analyse des pratiques mises en œuvre par des mé-decins pour faciliter la communication interlinguale avec les patients dans le cadre de leurs consulta-tions. Il examine le contenu sémantique, culturel et structurel d'un corpus collecté au cours de trois séances d'interprétation médicale selon le modèle de "conversation analysis" et s'interroge sur la per-tinence et les conséquences de telles pratiques sur l’offre de soin. Il recommande des études pour évaluer l’impact de l’absence de politique nationale de traduction sur la santé des populations à court, moyen et long terme.
Mots-clés : Interprétation - Hôpitaux-- Consultations- Multilinguisme - Burkina Faso.
Abstract
Communication is an essential tool in care provision. It is crucial for patients and care providers to understand one another if optimal care provision is to be achieved. The multilingual nature of Burk-inabe society and the lack of a translation policy governing hospitals and other social contexts often force care providers to adopt inadequate solutions. This paper investigates strategies developed by medical doctors to facilitate interlingual communication during consultations. It uses the "conversa-tion analysis" method to examine the semantic, cultural and structural content of exchanges between doctors and patients during three consultations involving medical interpreting and discusses the relevance and consequences of such practices on the quality of health provision. It concludes with recommendations for further studies to determine the human and financial cost of the absence of a national translation policy in the short, medium and long term.

Keywords: Interpreting - Hospitals- Consultations - Multilingualism - Burkina Faso.